Teorías del lenguaje

Variación lingüística en la prensa inglesa como estrategia evidencial

La presente ponencia es parte de un trabajo final de la Especialización en Lectura y Escritura de la UNM y tiene por objetivo analizar la alternancia de las formas verbales pasado simple vs presente simple en las cláusulas subordinadas de discurso referido en artículos periodísticos de tres diarios en su versión digital: The Guardian, The Sun y The BBC que fueron publicados como noticias destacadas todos viernes a partir del 1 de enero hasta el 30 de abril de 2021. A continuación ilustraremos la variable dependiente que vamos a estudiar:

1. A federal law enforcement source told ABC News that the suspected pipe bombs were active.  (The Sun, 8 de enero, 2021)

[Una fuente policial federal le dijo a ABC News que las presuntas bombas caseras estaban activas.][1]

2. Saint-Maximin said NHS (National Health Service) workers are the “real heroes”. (The BBC, 1º de enero, 2021)        

[Saint-Maximin dijo que los trabajadores del Servicio de Salud Nacional son los “verdaderos héroes”]

Las distintas formas del discurso referido resultan propicias para la expresión de la evidencialidad, ya que no solo el enunciador da cuenta de la fuente de la cual obtuvo la información, sino que además se puede observar la validez que le otorga a ésta última. La importancia de abordar esta problemática en lenguas como el inglés está dada por la ausencia de morfemas para dar cuenta de este fenómeno a diferencia de otras lenguas que sí poseen sistema de codificación específico.

Intentaremos explicar que las variaciones lingüísticas, objeto de nuestro trabajo, se constituyen en una manifestación de la evidencialidad, partiendo de uno de los principios de la etnopragmática (García, 1995; Martínez, 2000, 2009; Martínez y Speranza, 2012) que postula que la estructura morfosintáctica de una lengua se halla motivada por necesidades comunicativas de los hablantes a partir de los principios de la psicología humana (Contini Morava, 1995, pp.11-12 en Martínez y Speranza, 2009). Nos concentraremos en la noción de equivalencia referencial que supone que decir que dos o más formas se encuentran en variación implica que un evento puede representarse lingüísticamente desde diferentes perspectivas es decir “dos maneras distintas de remitir al mismo referente” (Garcia, 1985 en Speranza, 2010).

Consideramos que es relevante estudiar esta cuestión ya que las gramáticas de uso sostienen que el uso esperado en la cláusula subordinada del discurso indirecto es el pasado simple. Creemos, desde una mirada pedagógica, que la presencia de ambos usos (presente simple y pasado simple) en los textos analizados debería ser considerada como una opción del hablante que amerita ser estudiada.

Palabras clave: Variación lingüística, inglés, evidencialidad, discurso referido, discurso periodístico.

Referencias

Contini Morava, E. (1995) Introduction: On linguistic sign theory En: Contini-Morava, Ellen y Goldberg, Barbara S. (Eds.) Meaning as Explanation: Advances in Linguistic Sign Theory, Berlín. Mouton de Gruyter: 1-39.

García, E. (1985) Shifting variation, en: Speranza, A. (2010) Estrategias discursivas en la trasmisión de la información: el español en contacto con lenguas americanas.  En: Revista Internacional de Lingüística iberoamericana (RILI), 15(1), 89-105.Lengua 67\ 189- 224.

________(1995). Frecuencia (relativa) de uso como síntoma de estrategias etnopragmáticas. En: Lenguas en contacto en Hispanoamérica, KlausZim mermann(ed.). Madrid, Vervuert. Iberoamericana: 51-72.

Martínez, A. (2000). Lenguaje y  cultura. Estrategias etnopragmáticas en el uso de los pronombres clíticos lo, la y  le en la Argentina en zonas de contacto con lenguas aborígenes. Universidad de Leiden, Holanda. Tesis de Doctorado, mayo de 2000.

________(2009). Metodología de la investigación lingüística: el enfoque etnopragmático. En: Narvaja de Arnoux, Elvira (Directora), Escritura y producción de conocimiento en las carreras de posgrado. Bs. As., Santiago Arcos editor: 259-286.

Martinez, A. y Speranza, A. (2009). Variaciones lingüísticas: usos alternantes. Narvaja de Arnoux, Elvira (Dir.) Pasajes. Escuela media-enseñanza superior. Propuestas en torno a la lectura y la escritura, Buenos Aires: Biblos.  179-203.

[1] Traducción propia.

otros artículos
relacionados

UNIVERSIDAD NACIONAL DE MORENO
Av. Bartolomé Mitre 1891 (B1744OHC)
Moreno – Buenos Aires – Argentina

Teléfonos:
0237 460-9300 (líneas rotativas)
011 2078-9170 (líneas rotativas)

DEPARTAMENTO DE HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES
Oficina D 101
Interno: 125
Correo electrónico: hycs@unm.edu.ar

PROGRAMA DE ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS
Oficina F 001
Interno: 155
Correo electrónico: ciel@unm.edu.ar

Ingresar usuario y contraseña
Logout