Proyecto 11 de la ALFAL: Lenguas en contacto: español / portugués / lenguas amerindias

Sobre los hispanismos en el guaraní paraguayo actual

La coyuntura lingüística paraguaya sigue suscitando interés, puesto que la coexistencia sostenida del guaraní y español dan como resultado un bilingüismo en todo el territorio. Esta situación propicia transferencias en ambas lenguas en los distintos planos lingüísticos (Uscher, 1976; Granda,  1982; Alvar, 2001; Palacios Alcaine, 2000, 2005; Zajicová, 2009). En este trabajo se analizan las resultantes del contacto lingüístico del guaraní con el español en el plano léxico. Se sigue una metodología cualitativa, de corte descriptivo-exploratorio. El análisis se efectuó mediante la explotación del Corpus de Referencia del Guaraní (Coreguapa), de la Secretaría de Políticas lingüísticas. Se examinó la presencia de voces españolas en el guaraní paraguayo en los distintos textos que conforman esta base datos. Los resultados se agrupan por campos, categorías, tipo de texto y temática tratada. Asimismo, se identifican los procesos de incorporación de las voces hispanas en la lengua guaraní.

Palabras clave: bilingüismo, contacto lingüístico, guaraní, español, léxico

otros artículos
relacionados

UNIVERSIDAD NACIONAL DE MORENO
Av. Bartolomé Mitre 1891 (B1744OHC)
Moreno – Buenos Aires – Argentina

Teléfonos:
0237 460-9300 (líneas rotativas)
011 2078-9170 (líneas rotativas)

DEPARTAMENTO DE HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES
Oficina D 101
Interno: 125
Correo electrónico: hycs@unm.edu.ar

PROGRAMA DE ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS
Oficina F 001
Interno: 155
Correo electrónico: ciel@unm.edu.ar

Ingresar usuario y contraseña
Logout